En japonés la palabra «reiki» viene del chino «lingqi». Esta palabra china puede traducirse como «atmósfera espiritual»; «fuerza sobrenatural de los cuentos de hadas» o «influencia espiritual de las montañas». Esta palabra aparece ligada a los maestros taoístas que estaban asociados a las montañas.
En japonés los diccionarios traducen «reiki» como «percepción de una presencia divina» , «atmósfera etérea», «sensación de misterio». Esto mismo lo pueden ver en el traductor de google.
Sabemos que el término «ki» es el mismo «chi» de los chinos, idéntico al «prana» de los hindúes. Suele traducirse como «aliento vital».
Mikao Usui en 1918 comienza a adiestrarse en el Budismo Zen y pasados unos 3 años se marcha a «morir una vez» retirándose al monte Kurama a realizar una práctica de meditación llamada shyo gyo. Allí permanece 21 días hasta encontrar el Satori, la Gran comprensión de la Presencia total. Allí adquiere el don de la sanación que él luego llamó Reiki. Usui decide compartir ese don con todo el mundo haciendo accesible el conocimiento para todos.
De esta manera podemos evidenciar que el Reiki tiene un origen muy espiritual y que todo el tema de la sanación es un subproducto de un estado de conciencia de profunda conexión con esa Presencia Divina (Rei).
Ah, me olvidaba, lo de «energía universal» es una traducción occidental.
Saludos para todos los reikistas
Daniel Curbelo